欧美不卡一区,二区,三区,免费特级毛片,欧美xxxx做受欧美,男女猛烈无遮挡免费视频,美女av一区二区三区

線路搜索

滿足一個或多個條件都可18條線路

哪些地名前一定要加“the”

來源:本站原創(chuàng)    點擊率:    發(fā)布: 2013-1-28

北京新東方酷學酷玩夏令營英語學習:

  問題:《英語》(新標準)(銜接小學英語)初二上冊m8中有地名前加"the"的情況,哪些地名前一定要加"the",哪些不用呢?

  回答:這很難一概而論,就我們平常常見的地名譯法而言,我覺得: 

  1. 江河海峽等如果river, lake在后面,前多加the, the changjiang river; 但如果在前面,就不加了,如mount tai

  2. 地名、國名、街道等一般不加the,如beihai park, hebei province。

  3. 如果有不確定的,要多查字典、多上網(wǎng)查證。

  下面是一些國家相關部門下的資料/文件/令,供參考。

  以人名命名的地名英譯,人名的姓和名連寫,人名必須位置,通名后置,不加定冠詞。

  這種譯法多用于自然地理實全地名,但有例外。例如:

  1、張廣才嶺zhangguangcai mountain(吉林、黑龍江)

  2、歐陽海水庫存 ouyanghai reservoir(湖南桂陽)

  3、鄭和群礁 zhenghe reefs(湖南南沙群島)

  4、李準灘lizhun bank (海南南沙群島)

  如果以人名命名的非自然地理實體地名,姓和名分寫,人名前置或后置按習慣用法,大致有以下三種譯法:

  1、人名+通名

  黃繼光紀念館huang jiguang memorial(四川中江縣)

  2、人名’s+通名

  中山陵墓sun yat-sen' s mausoleum(江蘇南京市)

  3、the+通名+of人名

  昭君墓the tomb of wang zhaojun(內(nèi)蒙古呼和浩特市)

  =========

  專名是單音節(jié)的英譯法

  專名是單音節(jié),通名也是單音節(jié),這時通名應視作專名的組成部分,先音譯并與專名連寫,后重復意譯,分寫(漢字帶點的字是通名,英語的畫線部分是音譯;括號內(nèi)為該地所在省、市、地區(qū)或縣,下同)例如:

  1、恒山 hengshan mountain (山西)

  2、淮河 the huaihe river (河南、安徽、江蘇)

  3、巢湖 the chaohu lake (安徽)

  4、渤海 the bohai sea (遼寧、山東)

  5、韓江 the hanjiang river (廣東)

  6、禮縣 lixian county (甘肅隴南地區(qū))

  通名專名化的英譯法

  通名專名化主要指單音節(jié)的通名,如山、河、江、湖、海、港、峽、關、島等,按專名處理,與專名連寫,構成專名整體(漢語帶點的字和英語的畫線部分即為通名專名化)。例如:

  1、都江堰市 dujiangyan city (比較: the dujiang weir)(四川)

  2、綏芬河市 suifenhe city (比較:the suifen river)(黑龍江)

  3、白水江自然保護區(qū) baishuijiang nature reserve(比較:the baishui river)(甘

  肅)

  4、青銅峽水利樞紐 qingtongxia water control project(比較:the qingtong gorge)(寧廈)

  5、武夷山自然保護區(qū) wryishan nature reserve(比較:wuyi mountain)(福建)

  6、西湖區(qū)風景名勝區(qū) scenic spots and historic sites of xihu(比較:the west la

  ke)(浙江杭州)

  通名是同一個漢字的多種英譯法

  通名是單音節(jié)的同一個漢字,根據(jù)意義有多種不同英譯法,在大多數(shù)情況下,這些英譯詞不能互相代換。例如: 1、山

  1)mount:峨眉山 mount emei(四川峨眉)

  2)mountain: 五臺山wutai mountain(山西)

  3)hill:象鼻山 the elephant hill(廣西桂林)

  4)island:大嶼山 lantau island(香港)

  5)range:念青唐古拉山 the nyainqentanglha range(西藏)

  6)peak:拉旗山 victoria peak(香港)

  7)rock:獅子山 lion rock(香港)

  2、海

  1)sea:東海,the east china sea

  2)lake:邛海the qionghai lake(四川西昌)

  3)horbour:大灘海long harbour(香港)

  4)port:牛尾海port shelter(香港)

  5)forest:蜀南竹海the bamboo forest in southern sichuan(四川長嶺)

  在某些情況下,根據(jù)通名意義,不同的漢字可英譯為同一個單詞。例如:“江、河、川、水、溪”英譯為river。

  1、嘉陵江 the jialing river(四川)

  2、永定河 the yongding river (河北、北京、天津)

  3、螳螂川 the tanglang river(云南)

  4、漢水 the hanshui river(陜西、湖北)

  5、古田溪 the gutian river(福建)



閱讀下一篇:沒有了
聽力口語集訓夏令營
聽力口語集訓夏令營 流利的英語對話能力,實效的英語學習方法,高漲的英語學習興趣;獨立自主的生活能力,勇于釋放的強大自信,積極進取的溝通能力。7年……
英漢雙語口才夏令營
英漢雙語口才夏令營 以英漢雙語為基礎,以文化體驗為橋梁,英漢雙語口才營讓您感受全真的演講、辯論、面試、主持、戲劇、表演、國學、營銷,陪你在模擬……
趣味英語游學夏令營
趣味英語游學夏令營 流利的英語對話能力,實效的英語學習方法,高漲的英語學習興趣;獨立自主的生活能力,勇于釋放的強大自信,積極進取的溝通能力。7年……

夏令營常識更多>>

酷學酷玩夏令營熱報線路更多>>

最新動態(tài)更多>>

最堅實的基礎——瘋狂突破字母關

2013北京新東方酷學酷玩夏令營英語學習:  這是一首優(yōu)美、現(xiàn)代的字母歌,絕對不是我… [詳細]

中考英語語法快速學習技巧

新東方酷學酷玩夏令營小編收集了一些幫助學生去學習和記憶語法知識的許多歌訣,今天呈… [詳細]

酷學酷玩帶我們來到798藝術區(qū)

北京新東方酷學酷玩夏令營探秘之旅夏令營:(這段文字是在798里踱步時寫下的,此時,此… [詳細]

常見問題更多>>

在北京新東方酷學酷玩的游學學什么

 楊博:7月6號,我滿懷期待的來到新東方北京游學營,來到營地,景色甚是優(yōu)美。開營儀式… [詳細]

酷學酷玩英語炫舞營適合學員介紹

2013女子初級班酷學酷玩英語炫舞營適合學員:適合學員:男生班:初中班(小升初,初一… [詳細]

北京酷學酷玩夏令營推薦:尖子生的…

       獲得高分最可靠的因素是懂得怎樣開發(fā)本人的潛力。研究表明:“尖子”生名列前茅… [詳細]

現(xiàn)場報名地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場東側(cè)300米,地鐵4號線人民大學站c出口)

客服熱線:400-6900-650 400-6900-650 值班:15801555540 項目合作:13691570089

copyright @ 2014 xialingying.cc all rights reserved

開心夏令營 版權所有 京icp證 040377 號