中國(guó)的孩子在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的初期都是會(huì)有很多的誤區(qū)甚至一些聰明反被聰明誤的方法,家長(zhǎng)要學(xué)會(huì)及時(shí)發(fā)現(xiàn)并幫助他們制止和修正,以免學(xué)得中不中,洋不洋的。北京新東方夏令營(yíng)就小伙伴們經(jīng)常會(huì)犯的幾個(gè)誤區(qū)和我們做了分享,看看你們家的寶貝有沒(méi)有中槍吧!
首先,中國(guó)孩子的長(zhǎng)處是善于背誦和記憶,但這也恰恰是總過(guò)少兒學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一個(gè)誤區(qū),以為背誦記憶更多的單詞或者句式就是對(duì)英語(yǔ)的掌握,這就導(dǎo)致了中國(guó)式啞巴英語(yǔ)的原因之一,孩子們只會(huì)機(jī)械式地背誦,那么對(duì)于英語(yǔ)的交流功能容易忽視,自然也失去了學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身的價(jià)值。而且背誦式的學(xué)習(xí)方法讓孩子在交流的過(guò)程中不會(huì)變通,讓人會(huì)以為是“機(jī)器人”,自然也達(dá)不到很好的交流,對(duì)于英語(yǔ)思維能力的培養(yǎng)也是不利的。
其次就是很多孩子對(duì)于英語(yǔ)的發(fā)音很是不理解,那么就采取漢譯的方式,想必你們都或多或少接觸過(guò),使用自己擅長(zhǎng)的拼音去記憶,在英語(yǔ)單詞學(xué)得時(shí)候也是非常強(qiáng)調(diào)中文的意思的,這樣一一對(duì)應(yīng)地學(xué)習(xí)心里才能放心。但是這樣英譯漢的過(guò)程非常地繁瑣,然后經(jīng)過(guò)很多工序才能真正實(shí)現(xiàn)交流,這對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和使用也是非常不好的。也是當(dāng)下中國(guó)式英語(yǔ)教育的一個(gè)通病。
北京新東方夏令營(yíng)這里建議語(yǔ)言的學(xué)習(xí)其實(shí)也是一種思維能力的培養(yǎng)和思維習(xí)慣的養(yǎng)成,而不是通過(guò)各種“編碼”轉(zhuǎn)換成我們熟悉的語(yǔ)言。想要讓孩子真正掌握英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言的話,就要讓他們學(xué)會(huì)用英語(yǔ)來(lái)思考,用思考來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。為孩子創(chuàng)造一個(gè)很好的語(yǔ)言環(huán)境,從語(yǔ)言的本質(zhì)下手才能真正達(dá)到學(xué)習(xí)的作用。