古代的生活雅語(yǔ):
請(qǐng)人原諒說(shuō)“包涵”,求人幫忙說(shuō)“勞駕”,向人提問(wèn)說(shuō)“請(qǐng)教”
得人惠顧說(shuō)“借光”,歸還物品說(shuō)“奉還”,未及迎接說(shuō)“失迎”,
需要考慮說(shuō)“斟酌”,請(qǐng)人勿送說(shuō)“留步”,對(duì)方到場(chǎng)說(shuō)“光臨”
接受好意說(shuō)“領(lǐng)情”。與人相見(jiàn)說(shuō)“您好”;問(wèn)人姓氏說(shuō)“貴姓”;
問(wèn)人住址說(shuō)“府上”;請(qǐng)改文章說(shuō)“斧正”;接受好意說(shuō)“領(lǐng)情”;
求人指點(diǎn)說(shuō)“賜教”;得人幫助說(shuō)“謝謝”;祝人健康說(shuō)“保重”;
向人祝賀說(shuō)“恭喜”;老人年齡說(shuō)“高壽”;身體不適說(shuō)“欠安”;
自己住家說(shuō)“寒舍”;女士年齡稱“芳齡”;稱人女兒為“千金”;
送禮給人說(shuō)“笑納”;送人照片說(shuō)“惠存”;歡迎購(gòu)買(mǎi)說(shuō)“惠顧”;
希望照顧說(shuō)“關(guān)照”;請(qǐng)人赴約說(shuō)“賞光”;對(duì)方來(lái)信說(shuō)“惠書(shū)”;
需要考慮說(shuō)“斟酌”;無(wú)法滿足說(shuō)“抱歉”;請(qǐng)人協(xié)助說(shuō)“費(fèi)心”;
言行不妥“對(duì)不起”;慰問(wèn)他人說(shuō)“辛苦”;迎接客人說(shuō)“歡迎”;
賓客來(lái)到說(shuō)“光臨”;等候別人說(shuō)“恭候”;麻煩別人說(shuō)“打擾”;
客人入座說(shuō)“請(qǐng)坐”;陪伴朋友說(shuō)“奉陪”;臨分別時(shí)說(shuō)“再見(jiàn)”;
中途先走說(shuō)“失陪”;請(qǐng)人勿送說(shuō)“留步”;送人遠(yuǎn)行說(shuō)“平安”;
請(qǐng)人決定說(shuō)“鈞裁”;接受教益說(shuō)“領(lǐng)教”;謝人愛(ài)意說(shuō)“錯(cuò)愛(ài)”;
受人夸獎(jiǎng)?wù)f“過(guò)獎(jiǎng)”;交友結(jié)親說(shuō)“高攀”;祝人健康說(shuō)“保重”;
書(shū)信結(jié)尾說(shuō)“敬禮”;問(wèn)候教師說(shuō)“教祺”;致意編輯說(shuō)“編安”。
與人相見(jiàn)說(shuō)“您好”;問(wèn)人住址說(shuō)“府上”;初次見(jiàn)面說(shuō)“久仰”;
長(zhǎng)期未見(jiàn)說(shuō)“久違”;求人幫忙說(shuō)“勞駕”;向人詢問(wèn)說(shuō)“請(qǐng)問(wèn)”;
請(qǐng)人解答說(shuō)“請(qǐng)教”;求人辦事說(shuō)“拜托”;稱人夫婦為“伉儷”;
尊稱老師為“恩師”;稱人學(xué)生人“高足”;平輩年齡問(wèn)“貴庚”;