英漢詞匯的文化差異的原因
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2014-1-15
英漢詞匯的文化差異的原因
武漢新東方夏令營 英漢詞匯的文化差異的原因各民族的生活方式和思維方式有相同的一面, 也有不同的一面。人們?梢詮钠湔Z言的結(jié)構(gòu),詞匯和短語的來源窺視到該民族文化的精神特質(zhì)。這里有特殊環(huán)境帶來的影響,也有千百年來社會文化習(xí)俗產(chǎn)生的影響。中國人和西方人生活在不同的文化背景之中, 這種文化差異必然造成語言現(xiàn)象的差異。英漢詞匯差異主要因為:
1)文化不同
中西方的文化不同,很明顯的表現(xiàn)在某些詞匯上。例如,cowboy,這一詞來源于美國早期的西進(jìn)運動。對于它人們總賦予一些傳奇和浪漫主義色彩。在英語文化中cowboy 具有英勇強悍的西部草原之風(fēng)。在漢語中雖然譯為牛仔,但反映不出這些意義。反過來,漢語中一些反映傳統(tǒng)文化的詞匯在英語中也沒有。如“孔雀”(peacock),在中國孔雀象征著美麗與鮮艷,是一個優(yōu)雅的標(biāo)志, 所以中國的“孔雀牌” 電視譯為“peacockcolor tv”,自然指電視機色彩逼真,質(zhì)量上乘?墒,英語民族通常視孔雀為污穢之鳥,常給人帶來厄運,孔雀開屏被認(rèn)為是自滿、驕傲的表現(xiàn)。英語中就有“as proud as a peacock(非常驕傲)”、“play the peacock(炫耀自己)”的說法。用“peacock”作為產(chǎn)品商標(biāo)自然影響產(chǎn)品形象。
2)語域范圍不同
在一種語言中用一個詞所表達(dá)的觀點和事物, 在另一語言中卻要多個詞,可見不同語言的語域范圍大不一樣。如在英語中的drugstore 就與漢語中的藥店不同。中國的藥店只出售藥品以及一些醫(yī)療器械等與醫(yī)藥相關(guān)的商品。中國人絕對想不到,在美國,drugstore 除了出售藥品之外,還可兼營雜貨和便餐。漢語把隆起的地表稱為“山”,它包括丘、小山和崇山峻嶺,而英語則要三個詞:mound(丘),hill(小山), 和mountain(崇山峻嶺),英語中沒有像“山”這樣的統(tǒng)稱詞。
3)價值觀念不同
因為人們在理解這些詞時習(xí)慣于把個人情感、個人經(jīng)歷連同個人的文化背景一并融合進(jìn)去, 人們對相同的詞往往產(chǎn)生不同的看法和評價。如“chinese mother(中國母親)”,中國人對母親是非常尊敬的,“誰言寸草心,報得三春暉”,在中國母親可以為孩子付出一切,中國母親是勤勞、善良、慈愛的化身?墒乾F(xiàn)在在西方國家, 很多人認(rèn)為中國母親為孩子包辦了一切,讓孩子無法獨立生活,阻礙了孩子個性的發(fā)展,所以提到“chinese mother”大多有貶低一意。
更多精彩敬請關(guān)注:武漢新東方夏令營 tbmh.com.cn/whxdf/
【糾錯】
閱讀上一篇:如何巧記英語單詞
閱讀下一篇:提高學(xué)生聽力技能的建議
- 武漢新東方舞動奇跡夏令營 街舞高手?嘻哈達(dá)人?學(xué)習(xí)跳舞兩不誤?這個暑假,英語炫舞營將帶你體驗時尚的街舞培訓(xùn),輕松活潑的英語課堂,頭腦風(fēng)暴式的涂鴉diy,……
- 武漢泡泡歡樂口語夏令營 泡泡少兒口語夏令營整合生活用語,結(jié)合情景話題,全面突擊英語聽說,實現(xiàn)無阻礙口語交流!幫助孩子適應(yīng)全英文課堂指令,掌握基本交……
- 武漢泡泡小升初銜接營 主要針對小學(xué)五六年級想系統(tǒng)學(xué)習(xí)小學(xué)英語知識的學(xué)員,初一在讀想補充學(xué)習(xí)英語知識的學(xué)員,該課程系統(tǒng)學(xué)習(xí)小學(xué)階段詞匯、句型,針對……
酷學(xué)酷玩夏令營熱報線路更多>>
最新動態(tài)更多>>